Tranströmer, el poeta Nobel "al que todos querían"
COMPARTIR
TEMAS
La obra de Tranströmer ha sido traducida a unos 60 idiomas, desde el árabe al vietnamita. En castellano figuran títulos como "Postales negras".
Estocolmo, Suecia.- El Nobel de Literatura sueco Tomas Tranströmer hacía años que apenas podía expresarse con palabras, pero sus poemas hablaban por él. El "poeta al que todos querían", como lo calificó una vez el diario "Aftonbladet", sufría afasia y se movía en silla de ruedas. Con su muerte Suecia pierde hoy a una de sus plumas más populares.
Cuando en 2011 la Academia Sueca premió por fin los versos de Tranströmer, que "a través de sus imágenes condensadas y translúcidas, aporta un fresco acceso a la realidad", todo el país se volcó a celebrarlo. Y es que el nombre del poeta sueco llevaba años en los primeros puestos de los rankings. Incluso la enciclopedia online Wikipedia se equivocó en 2010 al darlo como ganador apenas unas horas antes de que se anunciara el Nobel a Mario Vargas Llosa.
Nacido en Estocolmo en 1931, hijo de un periodista y una maestra, Tranströmer publicó a los 23 años su primer poemario, "17 dikter" ("17 poemas"), escrito en su mayoría en verso libre. Durante mucho tiempo combinó la escritura con su profesión como psicólogo, hasta que en 1990 sufrió una hemiplejía que lo dejó semiparalizado y por la que padece una pérdida progresiva de la capacidad de hablar (afasia).
Sin embargo, tres años más tarde regresó con la publicación de un breve volumen de memorias, "Minnera ser mig" ("Visión de la memoria"), que escribió gracias a la ayuda de su mujer, Monica Bladh. En 2006 salió a la luz una versión revisada con motivo de su 75 cumpleaños, y entre tanto ha publicado también varios poemarios, la mayoría siguiendo la métrica minimalista japonesa del haiku.
La obra de Tranströmer ha sido traducida a unos 60 idiomas, desde el árabe al vietnamita. En castellano figuran títulos como "Postales negras", "El bosque en otoño", "Góndola fúnebre" o la antología "El cielo a medio hacer", versionados principalmente por el poeta y traductor uruguayo Roberto Mascaró, afincado en Suecia.
La mayor parte de la poesía de Tranströmer se caracteriza por la economía del lenguaje, la concrección y el uso de conmovedoras metáforas. "Es un místico, un poeta que ha viso el cero, el punto vacío en el centro sin el cual no hay nada", dijo con motivo de su cumpleaños 80 el escritor Lars Dichter al diario "Dagens Nyheter".
Tranströmer nunca se ha desmarcado políticamente, y por ello en los años 70 su obra cayó un tanto en el olvido. Tras el Mayo del 68, sus detractores consideraron que su poesía no contribuía al debate, y se apartaron de él. Hubo que esperar hasta la década de los 80 para que tanto crítica como público lo "redescubrieran". Aparte del Nobel, entre los múltiples galardones que recibió figuran el premio Bonnier de Poesía o el Petrarca, en Alemania.
Por Julia Wäschenbach y Lennart Simonsson/DPA